Simon Borowiak: Spirituosenleben

Frau Magenbitter hauts vom Stuhl.
Herr Dornkaat liegt daneben.
Eifrig bemüht sich Pommery,
versucht sie aufzuheben.

Dem jungen Korn ist nichts mehr klar.
Frau Gin sieht eine Maus.
Herr Pils beugt sich zu weit nach vorn
und fällt zur Flasche raus.

Alles verdunstet, schwappt und ölt,
entkorkt sich auf den Tischen.
Auch Fräulein Selters geht es schlecht:
Sie muss hier morgen wischen.

Simon Borowiak: Parforce

Es scheuchte der Wind
mit Fauchen und Pfeifen
die Wolken geschwind
übern Mond
und all das Gefiederte
schwärmte aus
und all das Gefiederte
stob auseinander
und Himmel und Pfützen
und Luft und Gehölz
und fauchende Wasser
und pfeifende Äste
ganz dicht beieinander
die zehn Firmamente
und Hagel und Flocken
rußschwarz und mondgelb
mein Herz wurde müde
und ich stieg vom Pferd.

Lutz Vössing: Die Trompete

Eine zum Trichter umgebaute Trommel.
Klavier für Einarmige.
Coltrane: das Saxophon!
Trompetenschlot hat Holzverbot
Achtung Solo!:
Das sind drei Tasten großes Tennis.
Trompetenarm. Kometenbahn.
Kupfer und Zink,
Dass macht Sinnk..
Du Zeppelin aus Messing.
Flieg mich zum Mond.
Sing mir ein Lied aus deiner Einbuchtung.
MELUSINE. Ich achte nur dich.
Damit du’s weißt ich hör nur dich.
Sekunde, Triole, und nochmal von vorn.
Goldener Hebel
Tönender Säbel
Wer spielt auf dir Noten
Vibriert den Wind
Es ist der Trompeter
Auf einem Rind.
Friedlich ziehst du durch den Äther
Zum Nachtisch gibst Wirsing später.
Halbieren Sie den Wirsing,
entfernen Sie den Strunk und
schneiden Sie ihn in feine Streifen.
Waschen und abtropfen lassen.
Schneiden Sie eine Zwiebel in feine Würfel und
dünsten Sie sie in Butter glasig an.
Wirsing dazugeben, umrühren und
zusammenfallen lassen. Brühe und Sahne hinzufügen,
bei geschlossenem Deckel 10 Minuten köcheln lassen.
Mit Chilisalz, Pfeffer und gemahlenem Kümmel würzen.
Dazu passen gut Salzkartoffeln.

Jonah Lubin: Di trube/די טרובע

די טרובע

,ניט אױף די פֿעלדער פֿון טראַסימענע
,נײ, אַװדאי ניט
נאָר אין דער ערד
אױפֿן טאָג פֿון תּחיית־המתים
האָב איך דערהערט
אַ טרובע
טעמפּ און מאָדנע
.קױם, מיט צרות

.דאָס ביסט דו געװען
איך קען דײַן קול
.און װידערקול

.איך װיל ניט גראָבן

Transkription:

Di trube

Nit oyf di felder fun Trasimene,
ney, avade nit,
nor in der erd
oyfn tog fun tkhies-hameysim,
hob ikh derhert
a trube
temp un modne
koym, mit tsores.

Dos bist du geven.
Ikh ken dayn kol
un viderkol.

Ikh vil nit grobn.

Hank Schmidt in der Beek – TU DEN ARMEN PUNK-POET

Pop und nen Meter kaut
Poren kaputten Munde
Pumpenden Tone Kraut
Toten Urpamp ne Kunde

Duenne Truten am Kopp
Knaupen unter dem Top
Ratten poken um den Pu
Motten an der Kuppe nu

Tu den roten Kappen um
Tu ne nakte Noppe drum
Tu empor nun den Paket
Tu den armen Punk-Poet

Harald Kappel: Stöpsel

auf unserem Gartenteich
sind Landungsboote
die neue Wirklichkeit
gerade haben sie Kampftaucher
zu den Posthornschnecken geschickt
weil zu oft gelacht wurde
meine baumelnden Füße
stören die Spezialoperation
ohne Betäubung
werden sie am Gelenkspalt sehr sauber amputiert
meine Schreie werden im Wasser
zum musikalischen Opfer
der Froschlaich wartet auf die Oberstimmen
eine akustische Orientierungslosigkeit breitet sich aus
einige Torpedos verlieren sich im Schalllabyrinth
Materialfehler und Ermüdungsbrüche
eine Metamorphose von Eingriff zu Abort
als ich den Stöpsel ziehe
verschwindet
die neue Wirklichkeit
im Abfluss